Ahogy nemrégiben írtam, felvettek a Károli Gáspár Református Egyetem Néderlandisztika szakára, és egy több részes cikket tervezek írni az ott megélt tapasztalataimról, illetve, hogy milyen az oktatás. Az első részben írtam arról, hogy milyen lehetőségek rejlenek egy ilyen szakban, most hogy túl vagyok az első két héten, szeretnék írni a benyomásaimról, tapasztalataimról.
Mint Néderlandisztika szak, természetesen fókuszban van a holland nyelv, kultúra, irodalom, illetve úgynevezett vizuális kultúra, vagyis művészettörténet, de „általános”, a többi nyelvet is érintő tantárgyak is vannak, hogy általuk jobban megértsük a holland nyelv rejtelmeit. Ilyen például a „Bevezetés a nyelvtudományba”, melyben a nyelvészet alapjait tanuljuk meg. Például tipológia, morfológia, fonológia, de nagy hangsúlyt kap a nyelvek közti kapcsolat vizsgálata, illetve hogy milyen tulajdonságok alapján állapítjuk meg, hogy van-e az adott két nyelv között rokoni kapcsolat, és hogy az mennyire erős. Illetve van még „Bevezetés az irodalomtudományba” tantárgy is, ami szintén általános, mivel előadás van belőle, és a többi nyelvi szakosnak is szól. Itt szinte ki lehet ki lehet jelenteni, hogy teljesen más dimenzióban folyik az irodalom tanítás, mint középiskolában. És nemcsak azért, mert egyetemen tanítják, hanem azért is, mert nem az általános- és középiskolák évtizedek óta ugyanazon költőit, íróit, irodalmi alkotásait elemezzük, hogy ne beszéljünk azokról a kötelező olvasmányokról, melynek mondanivalója, vagy stilisztikája miatt meghaladja a gyerek értelmi képességét. De azért is más, mert olyan olvasmányok kerülnek fókuszba, aminek van mélyebb jelentése. Elolvastam azt a 10 oldalas irodalmi írást, amit kielemeztünk aztán órán, és olyan érzésem volt, mintha egy tapasztalt, gondolkodó ember írta volna le a gondolatait a szavak jelentéséről. Természetesen, nem ilyet kell gyerekekkel olvastatni, mert túlságosan bonyolult a szövege ahhoz, hogy megértse (még nekem is többször végig kellett mennem bizonyos mondatokon), de azzal nem árulok el titkot, hogy mekkora szükség van a magyar oktatás megreformálására. De nem fogják megreformálni, mert nem áll érdekükben. Egyébként érdekes volt egyszer olvasni, hogy többek között onnan lehet megállapítani, hogy valaki humán vagy reál beállítottságú, hogy egy könyv olvasása könyvben elkezd szárnyalni a képzelete, és látja maga előtt, amit olvas, vagy a szöveg szerkezetét nézi. Nem nehéz kitalálni, hogy az előbbi utal a humán beállítottságra, ők azok, akik szeretnek olvasni, mert az nyújt nekik kikapcsolódást, hogy elképzelik, amit olvasnak, így egyszerre, kvázi filmet is néznek.
Mivel református egyetemről van szó, ezért vannak vallási tantárgyak: „Bevezetés a Bibliaolvasásba” és „Egyházismeret”. Ezeket itt sokkal kellemesebb hallgatni. Ugyanis tudható, hogy a protestáns vallások sokkal megengedőbbek, mint a katolikus vallás. Elég csak arra gondolni, hogy egy evangélikus vagy református pap házasodhat, és gyereke is lehet. És az egyik alapgondolat az, hogy majd te megtérsz Isten kegyelméből. Ez a fajta „megengedőbb” stílus érzékelhető az órákon is.
És aztán persze a holland témájú tantárgyak. Az első félévben a nyelvek mellett vizuális kultúra, és holland / flamand kultúra van. Az alapvető, hogy valamennyi tanár a Néderlandisztika szakról C1-es szinten beszél hollandul, de végeztek holland egyetemen is. És a nyelvórákon is nemcsak a szavakat, nyelvtant tanuljuk, hanem nagy hangsúlyt kap a kiejtés is. Nagyon arra mennek rá a tanárok, hogy a lehető leghollandosabban mondjuk ki a szavakat. A szakot nulla nyelvtudással is el lehet kezdeni, mert teljesen az alapoktól kezdjük, de azt gondolom, hogy nagy segítség az, ha valaki tud angolul, de inkább németül, mert könnyebben megérti az alapokat. Erre inkább szükség van, hiszen megvan a félévre kiadott tananyag, és azzal haladni kell. De nem kell megijedni, a tanárok nagyon kommunikatívak, segítőkészek, bárkinek kérdése van, mindenkinek készséggel válaszolnak, segítenek. De aki úgy érzi, hogy túl gyors, az felveheti szabadon választható tantárgyként a Holland kezdő (A1) tárgyat, amely szintén az elejétől indul, de mivel nemcsak a Néderlandisztika szakosoknak van, ezért valamivel lassabban halad. Így itt könnyebben meg tudjuk érteni az alapokat. De azért is jó, mert ezért is kapunk kreditet, és 10 kreditet szabadon választható tantárgyból kell teljesíteni a tanulmányok során. A kultúra tantárgyak többrétűek. Van olyan, ahol csak a mai hollandok mindennapi életét, gondolkodását tanuljuk, de másik tantárgyon ennek történelmi vonatkozását is, összehasonlítva a magyaréval. Nem hiszem, hogy külön ecsetelni kell, hogy hiába két európai országról van szó, mintha a pólusának két végén lenne a két nemzet gondolkodás és kultúra terén.
Szétnéztem még a Germanisztika – Néderlandisztika könyvtárban is. Vagyis amennyire lehet. Mert hát a koronavírus miatt nagyon komoly szabályok vannak. Nem igazán lehet sokáig tartózkodni a könyvtárban, ha nincs kesztyű (márpedig nekem nem volt…) akkor a megnézett könyveket le kellett tenni a földre. Sok holland nyelvű könyv van. Regények, elsősorban régi kiadványok, de voltak könyvek, melyek inkább antik darabnak felelnek meg, mert inkább tűntek XIX. századinak. Belenéztem egy-két könyvbe, életemben először láttam könyvet holland nyelven írva, szinte kuriózum volt belenézni. Nyilván még nagyon keveset értettem belőle, de nagyon jó érzés lesz majd olvasni is ezeket a könyveket. Az igazat megvallva, hiányoltam az új könyveket, illetve, mivel költözés alatt volt a könyvtár, ezért a folyóiratok még nem voltak kitéve, pedig azokra is nagyon kíváncsi lettem volna. De van online katalógus, ott is lehet böngészni a könyveket.
De bőven lesz majd lehetőség arra, hogy tudjak majd holland könyveket, újságokat olvasni, hiszen egyrészt tényleg intenzív a nyelvtaulás, másrészt ahogy mondták, már a második évtől lesz 1-2 olyan tantárgy, amit hollandul fogunk hallgatni, és lesz olyan esszé, fogalmazás (beadandó dolgozat), amit már hollandul kell megírni. Nagyon örülök neki, nagyon lelkes vagyok, és nagyon remélem, hogy ez majd a félév végi eredményeimen is meg fog látszani.
A kép forrása: Europe Greekreporter