A holland nyelv tele van érdekes kifejezésekkel és szavakkal, ami nekünk magyaroknak néha igazán furcsán hangozhat.
Egy új nyelv megtanulása nehéz feladat, gyakran frusztráló is, de szórakoztató is egyben – különösen, ha vicces holland szavakat kezdesz lefordítani. Csak tudnod kell, hol kell keresned!
Szerencsére a hollandban nem kell túl sokat keresgélni hogy vicces holland szavakat és furcsán hangzó kifejezéseket találjunk, különösen, ha szó szerint magyarra fordítjuk. Íme néhány vicces holland szó és kifejezés, amit mi találtunk.
Az előző cikkünknél sok ajánlást kaptunk ami említésre méltó, így úgy gondoltuk egy újabb cikkben összeszedjük nektek a legjobbakat.
Tuinslang
Folytatva az állattémát… van egy „kerti kígyónk”, amely valójában csak egy kerti tömlő.
Feestneus
Igazi „parti orr” vagy? Lehet mi partiarcnak ismerjük.
Gordeldier
Armadillot jelent, de a szó szerinti fordítása ‘övállat’
Paardenbloem
Az állat/virág műfajokat keresztezve megvan a „lóvirág”. Ami valójában egy pitypang.
Madelief
Ha már a virágoknál tartunk: Szó szerinti jelentése: „szeretnivaló kukac” – a százszorszép.
Bloemlezing
„Virágolvasás” – így mondod hollandul az antológiát.
Stembanden
Stembanden, azaz hangszálak. A szó szerinti fordítás „hanggumik”.
Mierenneuker
Erre nekünk is van pár érdekes szavunk. Ezt a kifejezést olyan emberre használják aki teljesen jelentéktelen és apró részletek miatt izgul és vesződik. Szó szerinti fordítása ‘hangya Bas*ó’
Windhond
Van értelme, hisz az agarat (kutya fajta) ‘szél kutyának’ nevezték el. Mint a szellő olyan gyors!
Advocaat
Bizony a kedvelt tojáslikőr mellett ügyvédet is jelent.
További Szavak
Tudsz te is pár érdekes szót? Oszd meg velünk itt a cikk alatt kommentként.