A holland nyelv nem tartozik a könnyen megtanulható nyelvek közé. Sőt épphogy az egyik legnehezebb nyelvként vált ismertté. Íme, felsoroltunk néhány nehézséget, amelyekkel a holland nyelvtanulóknak gyakran meggyűlik a baja…
Minden új nyelv elsajátításában akadnak kihívások. Ha nem így lenne, sokkal több ember tudna más nyelveken beszélni. De mi az, ami miatt a hollandot kifejezetten nehéz megtanulni?
A holland nyelvtanulás nehézségei
Íme néhány példa a leggyakoribb nehézségek közül (az angol nyelvhez hasonlítva), amelyekkel a holland nyelvtanárok szerint a külföldi nyelvtanulóknak meg kell birkózniuk…
1. A holland nyelvben az ábécé számos betűjét másképp ejtjük, mint az angolban. Például az ‘A’-t az angolban ‘é’-nek ejtik, míg a hollandban ‘á’-nak. Az alábbi táblázatban az ábécé (angol/holland) 26 betűjének kiejtése látható angolul és hollandul. Azon betűk helyes kiejtésének elsajátítása, amelyeket hollandul teljesen máshogy ejtünk, kiemelkedően fontos egy nyelvtanuló számára, mielőtt további tanulással próbálkozna.
A holland betűk kiejtése
BETŰ | ANGOL | HOLLAND | BETŰ | ANGOL | HOLLAND | |
A | eh | ah | N | en | en | |
B | bee | bay | O | oh | oh | |
C | see | see | P | pee | pay | |
D | dee | dee | Q | cue | coo | |
E | ee | ay | R | are | rrrl | |
F | ef | ef | S | es | es | |
G | gee | hay | T | tee | tay | |
H | eych | ha | U | you | ooh | |
I | eye | ee | V | vee | fey | |
J | jay | yee | W | double-you | vay | |
K | kay | ka | X | ex | icks | |
L | el | el | Y / IJ | why | aye | |
M | em | em | Z | zee | zed |
2. A „G” betű kiejtését kifejezetten nehéz elsajátítani, mert az angolban még csak hasonló kiejtést sem lehet találni. Ráadásul minden más betűhanggal ellentétben, amelyeket a nyelvünkkel és ajkunkkal képezünk, a holland „G” hang a torokban keletkezik, mielőtt eléri az ajkunkat. Ennek az akadálynak a leküzdése végtelen mennyiségű gyakorlást igényel.
3. A holland nyelvben a mondatszerkezet sem ugyanaz, mint az angolban. Utóbbi esetében az alany jellemzően megelőzi az igét (például „She closed the door”), míg a hollandban a mondat a cselekvéssel kezdődik.
4. A töltelékszavak, mint például a hoor, wel, nou és er bár egyszerűnek tűnnek, kontextustól függően drasztikusan megváltoztathatják a mondat jelentését. Ahogy Serhat Sakarya, a hágai Taal Taal nyelvi intézet igazgatója szokta mondani: „néha egy töltelékszó elhagyható egy mondatból anélkül, hogy a jelentés megváltozna, máskor viszont maga a töltelékszó a jelentés.”
5. És végül az utolsó gyakori nehézség a holland nyelvtanulók számára, hogy nincs elegendő lehetőségük a gyakorlásra. Amikor a tanuló megpróbálja használni holland nyelvtudását egy hollandon, ők gyakran angolul válaszolnak neki. Ez frusztráló lehet a tanuló számára, mivel nem tudja megállapítani, hogy javul-e a holland nyelvtudása. Ha ez a helyzet áll elő, egyszerűen folytasd a társalgást holland nyelven és így meg fogod tudni állapítani, hogy a másik érti-e, amit mondasz (akár angolul, akár hollandul válaszol).